SCION BAY F.C

  • 菁腾足球
  • 关于菁腾
  • 巨星教练
  • 球星学徒
  • 菁腾博客
  • 球星视频
  • 关注菁腾
  • 学员相册
  • 菁腾战衣
  • 菁腾留言
  • 上线了官网
  • …  
    • 菁腾足球
    • 关于菁腾
    • 巨星教练
    • 球星学徒
    • 菁腾博客
    • 球星视频
    • 关注菁腾
    • 学员相册
    • 菁腾战衣
    • 菁腾留言
    • 上线了官网

SCION BAY F.C

  • 菁腾足球
  • 关于菁腾
  • 巨星教练
  • 球星学徒
  • 菁腾博客
  • 球星视频
  • 关注菁腾
  • 学员相册
  • 菁腾战衣
  • 菁腾留言
  • 上线了官网
  • …  
    • 菁腾足球
    • 关于菁腾
    • 巨星教练
    • 球星学徒
    • 菁腾博客
    • 球星视频
    • 关注菁腾
    • 学员相册
    • 菁腾战衣
    • 菁腾留言
    • 上线了官网

中秋节快乐! Happy Mid-Autumn Festival!

· 活学英语

 

Section image

   中秋节快乐!Happy Mid-Autumn Festival! 由于赶上中秋节这个特殊日子,我们再次讲一些关于一些节日的英语的内容。

 

      上一期我们介绍过,英语的学习中,我们要主动去适应外国人的语感。但是,有些英文的词汇也有例外,就像这些土生土长的中国节日,在英文中的表达,外国人就要来适应我们的语感了。

  例如“中秋节”一词的来历,外国人就是根据汉语中的表达,创造了“中秋 Mid-Autumn”一词,意为秋天过了一半。Mid代表英文中的Middle,是中间的意思;Autumn就是秋天;Festival是英语中的“节日”一词。而“月饼”一词也同样如此,月亮+蛋糕的英文表达,就是月饼“mooncake”!

 

       当然,聪明的孩子们相信一定会举一反三,

例如,还有很多的节日源自中国,那么这些节日的名字来到英语中,自然也要根据汉语的意思来推理。这样,似乎你只要知道了几个单词的意思,就可以通过逻辑来推测出这些节日词组的意思了吧!那么,你还知道哪些呢?

 

订阅
上一篇
体育英语,语感不能忽略
下一篇
是否还会有下一个恒大出现?
 回到主页
strikingly icon上线了提供技术支持
Cookie的使用
我们使用cookie来改善浏览体验、保证安全性和数据收集。一旦点击接受,就表示你接受这些用于广告和分析的cookie。你可以随时更改你的cookie设置。 了解更多
全部接受
设置
全部拒绝
Cookie设置
必要的Cookies
这些cookies支持诸如安全性、网络管理和可访问性等核心功能。这些cookies无法关闭。
分析性Cookies
这些cookies帮助我们更好地了解访问者与我们网站的互动情况,并帮助我们发现错误。
首选项Cookies
这些cookies允许网站记住你的选择,以提供更好的功能和个性化支持。
保存